示第子
Thị Đệ Tử
身如電影有
還無
萬木春榮秋又枯
任
運晟衰無布畏
晟衰如露草頭
舖
Thân như điện ảnh hữu
hoàn vô
Vạn mộc xuân vinh thu hựu khô
Nhậm vận thịnh suy vô bố úy
Thịnh suy như lộ thảo đầu phô
萬行禪師
- Vạn Hạnh thiền sư
Bảo Các Đồ Đệ
Thân như bóng chớp có rồi không
Cây cối xuân tươi, thu não nùng
Mặc cuộc thịnh suy đừng sợ hãi
Kìa kìa ngọn cỏ giọt sương đông
(bản dịch: Ngô Tất Tố) |