
Thêm các bằng chứng về chủ quyền Hoàng Sa-Trường Sa
Mặc lâm, phóng viên RFA 2009-08-06
Nhằm góp
sức trong việc chứng minh chủ quyền hai quần đảo Trường Sa và Hoàng Sa là của
Việt Nam đă có nhiều người, nhiều nhóm trong và ngoài nước lặn lội t́m kiếm
những hồ sơ, tài liệu.

B́a cuốn "Hoàng
Sa, Trường Sa – Lănh thổ Việt Nam nh́n từ công pháp quốc tế" của nhà nghiên cứu
Nguyễn Q. Thắng do Nhà xuất bản Tri Thức ấn hành.
Các công
tŕnh nghiên cứu
c̣m cất công t́m kiếm
bản đồ hay
bất cứ những di chỉ nào nhằm chứng minh các quần đảo trên đă từng có dấu chân
người Việt đến làm việc, khai hoang hay lập những đền thờ tuy nhỏ bé tạm bợ
nhưng trong hoàn cảnh thời gian lúc đó đủ chứng minh được rằng người Việt đă có
mặt sớm nhất nhằm xác định chủ quyền quốc gia.
Một trong
những người có sự hy sinh to lớn đó là ông Nguyễn Phước Tương, hiện sống tại Đà
Nẵng đă bỏ công hơn 10 năm để sưu tập hàng trăm cuốn sách, tài liệu, bản đồ và
nhân chứng và sẽ xuất bản các tài liệu này trong thời gian sắp tới. Mặc Lâm
phỏng vấn ông để t́m hiều thêm chi tiết về những việc làm này.
Thư
tịch, tài liệu cổ
Mặc Lâm:
Thưa kính chào ông Nguyễn Phước Tương, trước tiên xin ông nhận nơi đây ḷng
cám ơn của riêng tôi đối với việc làm hết sức khó khăn nhưng rất ư nghĩa của ông.
Theo tôi được biết th́ vần đề thu thập tài liệu Hoàng Sa Trường Sa đă được rất
nhiều nhà sử học cũng như học giả nghiên cứu rất sâu và hầu như không c̣n tài
liệu nào mà họ chưa đụng tới, ông có thể cho biết việc sưu tầm của ông có ǵ mới?
Ô. Nguyễn
Phước Tương:
Tất cả
những tư liệu tôi thu thập được trong 10 năm qua cũng đă phải nộp cho nhà nước
để nhà nước kiểm tra, có những quyền sách rất cổ từ thế kỷ thứ 16, những tư liệu
rất cổ viết rơ ràng quần đảo Hoàng Sa - Băi cát vàng là của Đàng trong.
Mặc Lâm:
Và ông có những bằng chứng ǵ mới về thời chúa Nguyễn hay không?
Ô. Nguyễn
Phước Tương:
Dưới thời Chúa Nguyễn cho tới tận nay quần đảo Hoàng Sa luôn luôn là một đơn vị
hành chánh của Việt Nam. Thời nhà nguyễn th́ thuộc về Quảng Ngăi, thời Pháp
thuộc th́ thuộc Thừa Thiên, đến thời Việt Nam Cộng Ḥa th́ của Quảng Nam, thời
xă hội chủ nghĩa th́ thuộc Quảng nam rồi tiếp đó thuộc Đà Nẵng. Như vậy có một
tổ chức hành chánh luôn luôn thuộc chủ quyền đất nước Việt Nam.
Các thư
tịch cổ của Việt Nam, hàng chục quyển sách Việt Nam viết bằng chữ Hán, tức là
phiên âm ra chữ Hán và phiên dịch ra tiếng Việt nói rằng Hoàng Sa là của Việt
Nam.
Mặc Lâm:
Đó là những tài liệu cổ nhưng vẫn là trong nước, ông có phát hiện ǵ từ bên
ngoài như Trung Quốc hay các nước tây phương hay không?
Ô. Nguyễn
Phước Tương:
Tất cả những tư liệu triều Nguyễn đều dịch ra tiếng Việt và tiếng Pháp nên cũng
không cần ǵ của Trung Quốc. Tài liệu của Sử quán triều Nguyễn đă viết những bộ
sách từ Đại nam nhất thống chí, Hoàng Việt địa dư chí, hàng chục quyển sách của
Việt Nam có chữ Hán kèm theo rất rơ ràng, rồi thư tịch cổ của phương tây, tôi đă
dẫn ra một số, như cuả Tabert, rồi hồi năm một ngàn chín trăm sáu mấy, có quyển
sách của Pháp viết về chủ quyền của Hoàng Sa và Trường Sa dài 400 trang.
Thư tịch
cổ của Trung Quốc không có tài liệu nào nói rơ ràng Hoàng Sa và Trường Sa tức
Tây Sa và Nam Sa là của họ.
Bản đồ, Nhân chứng...
Mặc Lâm:
Riêng về bản đồ th́ ông có những tài liệu ǵ mới?
Ô. Nguyễn
Phước Tương:
Bản đồ địa lư Việt Nam quan trọng nhất là của Đỗ Bá Công Đạo ông đă vẽ bản đồ
này thời Chúa Nguyễn ông ghi rơ ràng Hoàng Sa là của Việt Nam. Bản đồ của quốc
sử quán triều Nguyễn cũng vẽ bản đồ có Hoàng Sa. C̣n về thư tịch bản đồ phương
tây th́ chúng tôi có tay khoảng gần 20 bản, trong đó có bản ghi rất rơ Hoàng Sa
thuộc nước An Nam.
Không có
bản đồ của Trung Quốc nói Tây Sa và Nam Sa thuộc về Trung Quốc. Năm 1905-1910
nhà Thanh vẽ bản đồ nước Trung Hoa có điểm cực nam là Nha Châu thuộc đảo Hải
Nam, không có phần Tây Sa và Hoàng Sa.
Mặc Lâm:
Đó là về văn kiện c̣n về nhân chứng sống ông có đưa ra được chi tiết ǵ mới
hay không chằng hạn như các đội binh tuần đảo Hoàng Sa có ai c̣n sống tới giờ
này hay không?
Ô. Nguyễn
Phước Tương:
Chúng tôi nêu ra những nhân chứng đă từng sống trên đảo Hoàng sa những người
Việt đă từng đi lính, đi đánh cá, những sĩ quan Việt Nam Cộng Ḥa đă từng sống
trên đó xây dựng cơ sở như thế nào để chúng tôi so sánh và kết luận.
Theo luật
pháp quốc tế th́ một vùng đất thuộc chủ quyền nước nào phải đảm bảo ba điều kiện:
Thứ nhất là chiếm hữu vùng đất vô chủ, ḿnh lấy Hoàng Sa khi đó chưa thuộc Chăm
pa mà do những quan lại người Việt gốc Chăm giới thiệu và dẫn quân ra đảo Hoàng
Sa để chiếm.
Thứ hai nó
phải do một chính quyền quản lư, chứ Trung quốc chỉ noí là ngư dân đánh cá là
không được, phải có chính quyền quản lư. Thứ ba là vùng đất không được xâm chiếm
của một nước nào.
Đó là vi
phạm rất lớn của Trung Quốc đối với ta. Năm 1956 nó chiếm nhóm đảo An Vĩnh ở
phía đông, năm 1974 dưới chế độ Việt Nam cộng ḥa nó chiếm nhóm đảo Lưỡi Liềm ở
phía tây. Những điều đó đều vi phạm luật pháp quốc tế về chủ quyền của Việt Nam.
Mặc Lâm:
Công tŕnh này của ông có được nhà nước hay một tổ chức tư nhân nào ủng hộ
hay khuyến khích hay không?
Ô. Nguyễn
Phước Tương:
Từ lâu nay nhà nước Việt nam rất dè dặt trong vấn đề có những quyển sách công bố
hay chủ trương là như vậy nhưng trong t́nh h́nh hiện nay có thay đổi, tức là cho
phép những nhà nghiên cứu, học giả trong nước có thể viết về Hoàng sa và Trường
sa.
Tài liệu
của chúng tôi viết đầu tiên được sở khoa học công nghệ thành phố Đà Nẵng ủng hộ,
cho phép viết, đặt vấn đề viết.
Sau khi
viết xong, thành phố giao cho bốn cơ quan giám định nội dung về chính trị và về
lịch sử. Thứ nhất là sở nội vụ, là bộ phận quản lư quần đảo Hoàng sa, thứ hai là
sở khoa học công nghệ trong đó có bộ phận khoa học xă hội nhân văn, thứ ba là
ban tuyên giáo thành ủy, thứ tư là hội khoa học lịch sử thành phố Đà nẵng tổng
giám định. Và cuối cùng họ thống nhất đề nghị lănh đạo thành phố Đà nẵng cho
phép xuất bản.
Mặc Lâm:
Xin cám ơn ông. |