|
Đình chỉ phát hành sách về Trịnh Công Sơn
http://www.bbc. co.uk/vietnamese /vietnam/ 2009/08/090816_ trinhcongson_
book.shtml

Thạc sỹ Nguyễn Thị Thanh Thúy là chuyên viên Đại học Quy Nhơn
UBND tỉnh Bình Định vừa ra quyết định đình chỉ phát hành sách
về nhạc sỹ Trịnh Công Sơn vì "xuyên tạc sự thật lịch sử chiến
tranh".
Quyết định đ́nh chỉ phát hành ngày 13/08 của UBND tỉnh B́nh Định viết
cuốn sách "Trịnh Công Sơn - Vết chân dã tràng" có nội dung vi phạm
Luật Xuất bản.
Đặc biệt, chương IV của cuốn sách với tựa đề "Trịnh Công Sơn và
chiến tranh Việt Nam" được nói "có những nội dung phản ánh không khách
quan, xuyên tạc sự thật lịch sử chiến tranh Việt Nam, xúc phạm những trí
thức, nhạc sỹ khác và vi phạm quy định về xuất bản".
Sách "Trịnh Công Sơn - Vết chân dã tràng" gần 500 trang của tác
giả Ban Mai do Nhà xuất bản Lao Động và Trung tâm Văn hóa Ngôn ngữ
Đông Tây xuất bản cuối năm 2008.
UBND tỉnh B́nh Định cũng đã đề nghị Cục Xuất bản xem xét xử lư vi phạm
của Nhà xuất bản Lao động, Trung tâm Văn hóa Ngôn ngữ Đông Tây về việc
cho xuất bản cuốn sách.
Xuyên tạc lịch sử?
"Trịnh Công Sơn - Vết chân dă tràng" là sự tu chỉnh, bổ sung từ luận văn
Thạc sỹ chuyên ngành Văn học Việt Nam, với đề tài "Thân phận con người
và t́nh yêu trong ca từ Trịnh Công Sơn" của Ban Mai, tức thạc sỹ
Nguyễn Thị Thanh Thúy.
Chị đă bảo vệ thành công luận văn này năm 2006.
Tác giả cho rằng chị đã "hệ thống lại, đào sâu thêm, mở rộng hơn
nữa, nhằm góp phần khẳng định giá trị nội dung và nghệ thuật ca từ Trịnh
Công Sơn trong ḍng văn hóa Việt Nam dưới góc nh́n văn học".
Tuy nhiên chương IV, phần I, có tiêu đề: Trịnh Công Sơn và chiến tranh
Việt Nam của cuốn sách đã gây tranh cãi.
Chương này dành để nói về các sáng tác phản chiến của nhạc
sỹ họ Trịnh.

Nhạc sỹ Trịnh Công Sơn qua đời năm 2001
Trong đó có những câu nhận định như : "Cho đến ngày nay, quan điểm
về tên gọi cuộc chiến vẫn là điều tranh căi","Cái bi thảm nhất là ở chỗ:
cùng là người Việt Nam, nhưng người Việt lại bắn giết người Việt"...
Cuốn sách còn đi xa hơn khi đặt câu hỏi: "Cho đến ngày nay, sau hơn
30 năm kết thúc chiến tranh, nh́n lại những chặng đường thăng trầm của
đất nước, có lẽ đă đến lúc chúng ta dũng cảm nh́n nhận lại cuộc chiến đă
qua... Và chúng ta hăy tự hỏi: Thân phận da vàng người Việt ngày nay đă
thực sự thoát đời nô lệ ngoại bang chưa?"
Quan điểm này đã bị nhiều người chỉ trích kịch liệt vì cho
là "xuyên tạc" và "phi lịch sử".
Một bài báo đăng trên tờ Nhân dân khi công kích quan điểm lệch
lạc của tác giả đã viết rằng cuốn sách "phỉ báng xương máu của
bao thế hệ cha anh đă ngă xuống tô thắm nền ḥa b́nh của đất Việt".
Thạc sỹ Nguyễn Thị Thanh Thúy sinh năm 1963, hiện đang công tác
tại Pḥng Khoa học và Công nghệ, Đại học Quy Nhơn.
Chủ đề gây tranh cãi
Tuy qua đời từ năm 2001, tên tuổi nhạc sỹ Trịnh Công Sơn vẫn
thường được nhắc tới trong cuộc sống văn học-nghệ thuật ở
Việt Nam.
Mới đây, một trong những người bạn của ông là họa sỹ Trịnh Cung
đã gây nhiều tranh luận với bài viết rằng cố nhạc sỹ là người có "tham
vọng chính trị".
Trong bài mang tựa "Trịnh Công Sơn và tham vọng chính trị" ở trang mạng
Damau.org hồi tháng Tư, ông Trịnh Cung cáo buộc "rượu, phụ nữ và xu
nịnh là một loại ma tuư tổng hợp đang nhấn ch́m Trịnh Công Sơn" thời kỳ
sau 1975.
Theo ông Trịnh Cung, giai đoạn trước và sau 1975 chứng kiến hai con
người khác nhau của nhạc sĩ.
"Không phải do anh muốn, mà do thời cuộc đă đẩy anh vào một cuộc sống
không đẹp như trước 75. Dù là trước 75, anh đấu tranh cho ai, tôi vẫn
thấy đó là thời gian sống rất đẹp, khác hoàn toàn giai đoạn sau này."
"Cuộc sống của anh sau 75 là của một người yếu đuối, chấp nhận để được
vui."
Trịnh Công Sơn Vết Chân Dă Tràng – Tạp chí Da màu phỏng vấn Ban Mai
Lê
Đ́nh Nhất Lang
Chia sẻ với bạn bè ♦
0
b́nh luận
♦
30.06.2009

Da
Màu:
Đầu tiên, chị có thể cho biết tại sao chị chọn đề tài Trịnh Công Sơn để
làm luận văn Thạc sĩ, mà không chọn các nhà thơ, nhà văn Việt Nam khác?
Ban Mai:
Tôi chọn ca từ Trịnh Công Sơn để nghiên cứu khi làm luận văn Thạc sĩ đơn
giản v́ tôi vốn thích và say mê ngôn ngữ nhạc Trịnh Công Sơn, ngôn ngữ
ca từ của ông đích thực là thơ, một kiểu thơ lăng mạn, trữ t́nh, giàu
chất hiện sinh, siêu thực, mang đậm chất thiền.
Mặt khác bản chất của nghiên cứu là t́m kiếm cái mới, dùng ca từ của một
nhạc sĩ để nghiên cứu dưới góc nh́n văn học là một đề tài hoàn toàn mới,
chưa có một công tŕnh nghiên cứu nào trong trường học Việt Nam làm về
đề tài này tính cho đến thời điểm tôi đang làm luận văn Thạc sĩ, v́ vậy,
tạo cho tôi một sự kích thích say mê.
Bên cạnh đó, cuộc đời Trịnh Công Sơn tiêu biểu cho bi kịch một thế hệ
trí thức Miền nam Việt Nam những năm chiến tranh loạn lạc và sau thời
hậu chiến; nghiên cứu về Trịnh Công Sơn cũng là nghiên cứu tiếng nói của
một thời đại, một hiện tượng văn hóa nghệ thuật đặc sắc của thế kỷ 20.
Da
Màu:
Chúng tôi rất muốn nghe chị chia sẻ về quá tŕnh h́nh thành nên tập
sách. Từ đâu chị có ư tưởng viết tập sách này?
Ban Mai:
Tập biên khảo “Trịnh Công Sơn- vết chân dă tràng” là sự tu chỉnh,
bổ sung từ luận văn Thạc sĩ chuyên ngành Văn học Việt Nam, mà tôi đă bảo
vệ năm 2006. Sau khi bảo vệ đề tài với số điểm tối đa, Hội đồng bảo vệ
luận văn gợi ư tôi nên viết lại thành sách để công bố. Qua một năm bổ
sung nhiều tài liệu và hoàn chỉnh lại, tôi gửi bản thảo đến Trung tâm
Văn hóa Ngôn ngữ Đông Tây ở Hà Nội. Sau khi xem bản thảo tôi gửi ra, họ
đồng ư tài trợ việc in ấn và xuất bản. Đến tháng 10/2008 tập sách mới
hoàn thành và đến tay bạn đọc.
Tôi nghĩ rằng đây là một hướng đi mới. Hy vọng hướng đi này sẽ là bước
khởi đầu cho nhiều khám phá sâu rộng hơn nữa trong ca từ của các nhạc sĩ
nổi tiếng khác như Văn Cao, Phạm Duy chẳng hạn.
Mặt khác, tôi hy vọng tập sách cũng sẽ hướng giới trẻ nghe nhạc và những
nhạc sĩ trẻ sáng tác ca khúc, chú trọng hơn đến phần lời của ca khúc,
giúp làm phong phú thêm sự trong sáng của tiếng Việt.
Da
Màu:
Ngoài nội dung và nghệ thuật ca từ chị tŕnh bày trong tập sách, một
phần quan trọng của tập biên khảo là những ca từ của Trịnh Công Sơn.
Theo chị, Trịnh Công Sơn có tất cả là bao nhiêu bài hát?
Ban Mai:
Lâu nay, câu hỏi Trịnh Công Sơn có bao nhiêu ca khúc vẫn chưa được trả
lời chính xác. Công chúng thường phỏng đoán Trịnh Công Sơn sáng tác 400
bài hát, có người tăng 600, 800 có người c̣n tăng đến 1000 bài nhưng
không có chứng cớ ǵ cụ thể. Ngay Trịnh Công Sơn lúc sinh thời cũng
không biết ḿnh viết ra bao nhiêu ca khúc, v́ lúc đó chiến tranh ông
sống một cuộc đời trốn tránh, nay đây mai đó, nên không có điều kiện giữ
ǵn. Năm 1991, khi Trịnh Công Sơn c̣n sống, có 1 luận văn Cao học về ca
khúc phản chiến của cô Michiko một sinh viên người Nhật, làm luận văn
Thạc sĩ ở bên Pháp, cô sưu tầm được 196 bài hát qua sự cung cấp của
Trịnh Công Sơn.
Sau khi ông qua đời, nhiều người bạn của ông ở khắp nơi trên thế giới
sưu tầm ca từ Trịnh Công Sơn để lưu giữ. Hiện nay, tại Diễn đàn Hội Văn
hóa Trịnh Công Sơn ở Pháp đă sưu tầm được 288 bài hát có ghi chú năm
tháng cẩn thận, đó là con số có được nhiều nhất tính cho đến thời điểm
lúc này. Nhưng ca từ t́m được đầy đủ là 242 bài, tập sách này tôi công
bố 242 bài. Những bài khác không thể công bố được v́ ca từ của những bài
này chưa chắc chắn là chuẩn xác, cần kiểm tra thêm, và cũng có những bài
đă bị thất lạc, chỉ c̣n có tên mà không có văn bản. V́ vậy, công việc
sưu tầm ca từ vẫn c̣n tiếp tục. Theo nhận định của tôi và giới nghiên
cứu trên Diễn đàn văn hóa Trịnh Công sơn ở Pháp, Trịnh Công Sơn sáng tác
khoảng trên 300 ca khúc.
Da
Màu:
Xin chị tóm lược chuyện ǵ đă xảy ra trên báo chí trong nước thời gian
gần đây, liên quan đến cuốn sách của chị, cuốn biên khảo Trịnh Công
Sơn – Vết Chân Dă Tràng.
Ban Mai:
Tập biên khảo “Trịnh Công Sơn – vết chân dă tràng” sau khi xuất
bản tôi nhận được nhiều lời khích lệ của giới chuyên môn. Tháng 11/2008,
đă có buổi giới thiệu tập sách tại Trung Tâm Văn hóa Ngôn Ngữ Đông – Tây
ở Hà Nội; và được nhiều báo chí trong nước đưa tin về tập sách. Bạn đọc
có thể vào google, search tên tập sách sẽ có hàng loạt thông tin.
Cách đây ba tháng, khoảng gần cuối tháng 3/2009, tôi nhận một cuộc điện
thoại từ Hà Nội, thông báo có một bài viết rất nặng tay của một bạn đọc
gửi báo An Ninh thế giới, có lẽ sẽ đăng vào ngày mai. Họ báo
trước để tôi chuẩn bị tinh thần. Sáng hôm sau, tôi ra sạp báo để t́m bài
viết, nhưng không thấy, qua hôm sau cũng vậy. Nóng ḷng, tôi truy t́m
trên mạng và bắt gặp bài viết của tác giả Nguyễn Hoàn trên trang web “Bàn
tṛn văn nghệ của Hội nhà văn”, bài viết tập trung, phê phán chương
IV, phần Trịnh Công sơn và Chiến tranh Việt Nam. Cuối bài, Nguyễn
Hoàn đề nghị Cục xuất bản thu hồi sách, nếu tôi không viết lại theo đúng
quan điểm mà ông ta đưa ra. Bài viết đăng ngày 17.3.2009, không có ư
kiến phản hồi nào của bạn đọc. Đến ngày 30.3.2009, báo An ninh thế
giới mới đăng bài này. Nhưng lúc đó, đang có cơn sốt về bài viết của
Trịnh Cung, nên bài của Nguyễn Hoàn không ai để ư. Để tiếp tục khuấy
động văn đàn trong nước về đề tài Trịnh Công Sơn, tháng 4/2009 Nguyễn
Hoàn đăng lại bài này trên Tạp chí Sông Hương, sau đó ngày
8.5.2009, ông ấy lại tiếp tục đăng trên báo Nhân Dân và Tạp
chí Ban Tuyên giáo. Đó là những tờ báo tôi biết, c̣n những tờ báo
đăng lại trên web th́ nhiều vô kể.
Da
màu:
Mở đầu bài góp ư trên tờ báo Nhân Dân, tác giả Nguyễn Hoàn đă đưa ra một
thông tin “nhạy cảm”: “Năm 2006, tác giả Ban Mai (tức thạc sĩ Nguyễn Thị
Thanh Thúy, Trường Đại học Quy Nhơn) công bố trên một tạp chí của người
Việt ở nước ngoài bài viết có nhan đề Thân phận con người và t́nh yêu
trong ca từ Trịnh Công Sơn. Về bài viết này, có tác giả từng chỉ rỏ
Ban Mai “đă sao chép nguyên văn (hoặc gần như nguyên văn, chỉ sửa đổi
một vài từ) nhiều đoạn văn dài” của người khác, Sau đó Ban Mai biện hộ
rằng “đă ghi chú sai sót trong quá tŕnh làm việc”. Chị có
thể cho biết về thông tin này.
Ban Mai:
Tất nhiên, tôi rất sẵn ḷng. Đây là một vấn đề nhạy cảm cho cá nhân tôi,
mà có nhiều bạn đọc thắc mắc v́ sao ông Nguyễn Hoàn lại viết như vậy.
Với ḷng tự trọng, tôi cần tŕnh bày cho bạn đọc rỏ về thông tin này.
Với tinh thần giao lưu hội nhập văn hóa, từ lâu việc gửi bài đăng báo
trên các tạp chí văn học nghệ thuật giữa người trong nước và người Việt
nước ngoài là điều b́nh thường của giới văn chương. Vào năm 2006, tôi có
một bài báo đăng trên Tạp chí Văn học của người Việt ở Hoa Kỳ: “Thân
phận con người và t́nh yêu trong ca từ Trịnh Công Sơn”. Sau đó, có
một tác giả góp ư bài báo chỉ ra thiếu sót của tôi về mặt phương pháp
trong hiệu đính tài liệu của GS. Bùi Vĩnh Phúc hiện đang giảng dạy Ngôn
ngữ và văn hóa Việt Nam tại California State University, Fullerton và
Golden West College. Sau khi kiểm tra bài viết tôi thấy việc tác giả góp
ư là đúng, nên có thư phản hồi cảm ơn, và sửa đổi những sai sót này. Hai
bên đều cùng nhau thông hiểu trên tinh thần học thuật. Tôi và GS Bùi
Vĩnh Phúc có liên lạc để trao đổi về đề tài, từ đó tôi và ông ấy trở
thành bạn tốt. Cuộc đối thoại này xảy ra công khai trên diễn đàn văn học
Talawas của nhà văn Phạm Thị Hoài chủ biên. Chính bài học đầu
tiên này đă giúp tôi có thêm nhiều người bạn giỏi về mặt học thuật, tôi
học hỏi ở họ rất nhiều. Ư thức được giới hạn của ḿnh, tôi cố gắng hơn
trong việc hoàn thiện kiến thức và nâng cao tŕnh độ hiểu biết. Khi làm
tập sách này, tôi càng quyết tâm hoàn thành tập sách một cách cẩn trọng
nhất.
Sự
việc là như vậy. Tôi không hiểu v́ sao ông Nguyễn Hoàn lại “ưu ái” giới
thiệu sai sót bài báo của tôi cách đây ba năm trên lời mở đầu đăng trên
báo Nhân dân và Tạp chí Ban Tuyên giáo cho bạn đọc cả nước biết, như một
“phát hiện”?
Tôi tin rằng trong quá tŕnh nghiên cứu khoa học, không một nhà nghiên
cứu nào là không tham khảo tài liệu từ nhiều nguồn, diễn giải, hoặc
trích dẫn những cứ liệu cần thiết để phục vụ nội dung bài viết của ḿnh.
Cũng như không có một người viết nào mà trong suốt cuộc đời không từng
gặp sai sót trong quá tŕnh làm việc. Kiến thức là một sự kế thừa không
phải vay mượn. Cái quan trọng là cách hành xử của con người.
Da
Màu:
Ở
ngoài nước, chúng tôi thấy — và rất dị ứng với việc — có một số người
viết trong nước đăng bài của họ trên hàng loạt báo chí, để phê b́nh và
đả kích một người hay một tác phẩm nào đó, rồi đề nghị Cục xuất bản thu
hồi tác phẩm ấy. Là một nạn nhân, chị có cảm nghĩ ǵ về việc này?
Ban Mai:
Tôi nghĩ rằng, khi một tác phẩm ra đời nó đă thuộc về công chúng, tác
giả không thể và cũng không nên can thiệp vào. Thời gian sẽ là quan ṭa
công minh nhất trả lời tất cả.
Việc bạn đọc nêu lên quan điểm của ḿnh khi đọc tác phẩm là điều b́nh
thường. Ông Nguyễn Hoàn cũng vậy, ông ấy có quyền tŕnh bày nhận thức
của ông khi đọc tập sách của tôi theo quan điểm và tŕnh độ cảm nhận tác
phẩm của ông ấy. Là tác giả tập biên khảo tôi tôn trọng ư kiến của
Nguyễn Hoàn và cảm ơn ông ấy đă bỏ thời gian đọc tác phẩm và có bài góp
ư.
Tuy nhiên, điều tôi lấy làm bất b́nh thường là thái độ của Nguyễn Hoàn.
Thứ nhất, ông ấy có phải đă đi quá xa quyền hạn của người đọc hay không?
Khi bắt buộc tác giả phải nghe theo lời người đọc để thay đổi quan điểm
bài viết, nếu không sẽ đề nghị thu hồi sách?
Thứ hai, việc Nguyễn Hoàn gửi đăng trên hàng loạt tờ báo lớn của Nhà
nước được phát hành toàn quốc, cố t́nh gây scandale làm người đọc b́nh
thường nhất cũng nhận ra ngay sự không b́nh thường của bạn đọc Nguyễn
Hoàn.
Da
Màu:
Chị có thể cho biết việc tiếp nhận văn học ở trong nước hiện nay ra sao?
Ban Mai:
Về
mặt tiếp nhận văn học, tôi nghĩ rằng nó là một quá tŕnh nhận thức của
con người, luôn luôn vận động. Cùng một tác phẩm nhưng trong từng giai
đoạn ta có thể nh́n nhận khác nhau.
Hiện nay, bạn đọc trong nước đă có nhiều kênh thông tin, nên cách tiếp
nhận văn chương có nhiều cởi mở hơn. Tuy nhiên, vẫn c̣n nhiều bạn đọc
thậm chí người viết phê b́nh chưa phân biệt được giữa chính trị và văn
chương. Trong khi, đây là hai phạm trù hoàn toàn khác nhau. Đối tượng
của chính trị là lịch sử, đối tượng của văn chương là tác phẩm.
Cụ
thể bài viết “Trịnh Công Sơn và chiến tranh Việt Nam” là một bài
viết nghiên cứu văn học, v́ vậy đối tượng nghiên cứu của đề tài là
tác phẩm. Chất liệu tạo nên tác phẩm ở đây là ngôn ngữ nghệ thuật.
Cụ thể là ca từ của nhạc sĩ Trịnh Công Sơn.
Một trong những thuộc tính quan trọng của ngôn ngữ nghệ thuật văn
học là tính hàm súc, tính đa nghĩa… chính những thuộc tính này là
căn cứ chủ yếu để phân biệt với các loại h́nh ngôn ngữ khác.
Cho nên, chúng ta thường thấy diễn ra một điều: trong cùng một tác phẩm
nghệ thuật sẽ có nhiều cách hiểu khác nhau, tùy theo tŕnh độ tiếp nhận
tác phẩm của người đọc.
Ngôn ngữ nghệ thuật chỉ có ư nghĩa khi nằm trong văn bản, phải xét trong
ngữ cảnh cụ thể, bước ra ngoài văn bản ngôn ngữ nghệ thuật sẽ có ư nghĩa
nội dung khác.
V́
vậy, việc bóc tách từ ngữ, câu văn ra khỏi chỉnh thể văn bản nghệ thuật,
để nghiên cứu dưới góc nh́n chính trị lấy lịch sử ra chứng minh là việc
làm trái với học thuật.
Và
một điều quan trọng khác, bạn đọc cần lưu ư: Trong lănh vực văn học
nghệ thuật, chiến tranh chỉ là một thi pháp (poetics). Là thi pháp, tức
là nghệ thuật. Một sự thể hiện, chứ không phải là hiện thực. Một
cuộc chiến tranh có thể mang tính chính nghĩa hay phi nghĩa; nhưng một
tác phẩm viết về chiến tranh th́ chỉ có vấn đề hay hoặc dở mà
thôi.
Trong các tác phẩm xuất sắc viết về chiến tranh, chúng ta dễ dàng nhận
thấy tác phẩm Chiến tranh và Ḥa B́nh của Leo Tolstoy không phải
là tác phẩm thể hiện hiện thực lịch sử đúng nhất mà là tác phẩm viết hay
nhất về cuộc chiến tranh Nga-Pháp.
Bạn đọc muốn là nhà phê b́nh ít nhất cũng nên có kiến thức cơ bản về lư
luận văn học đă tŕnh bày như trên.
Da
Màu:
Sau khi có những bài viết như vậy xuất hiện trên nhiều tờ báo, đời sống
và công việc của chị có bị cản trở hay không?
Ban Mai:
Dĩ
nhiên, khi hàng loạt tờ báo trong nước đăng bài của Nguyễn Hoàn, cuộc
sống b́nh yên của tôi bỗng nhiên “xao động” v́ những điện thoại, email
lo lắng của bạn bè, người thân. Bài báo cũng gây xôn xao, dư luận nơi
tôi đang sống, gây cho tôi nhiều buồn ḷng. Tôi im lặng, cố gắng sống
quân b́nh và kiềm chế cảm xúc.
Tuy nhiên, xin nói ngay, tôi không bị một cản trở nào trong công việc
của ḿnh. Cũng như bao cán bộ làm việc trong cơ quan nhà nước, về mặt tổ
chức nhân sự tôi chịu sự giám sát của cơ quan tôi công tác. Tôi làm việc
trong môi trường giáo dục, cụ thể là trong một trường đại học. V́ vậy,
các đồng nghiệp của tôi và những người tôi trực tiếp làm việc cũng có
tŕnh độ nhận thức như tôi, hơn tôi, họ quá hiểu rơ cuộc sống của ḿnh
và xă hội ḿnh đang sống, họ thừa tŕnh độ hiểu biết những việc ǵ đang
xảy ra. Tôi may mắn sống trong môi trường đó nên thấy b́nh yên.
Về
phía nhà trường, Ban giám hiệu có thông báo cho tôi hay Sở Thông tin –
truyền thông tỉnh B́nh Định có gọi điện thoại vào trường hỏi thăm về tôi
và tập sách của tôi, nhưng không có vấn đề ǵ.
Về
phía Nhà xuất bản, Trung tâm văn hóa ngôn ngữ Đông Tây ở Hà Nội có gọi
điện thoại thông báo, sau khi báo An ninh thế giới và Nhân Dân
đưa tin, Cục xuất bản và Tổng Liên đoàn Lao động Việt Nam có t́m hiểu sự
việc. Mọi việc được tŕnh bày sáng tỏ, và tập sách vẫn được xuất bản,
lưu hành b́nh thường.
Mới đây, tôi được biết, Thư viện Đại học quốc gia Tp.Hồ Chí Minh đă mua
vài tập sách này cho sinh viên tham khảo.
Da
Màu:
Chị nghĩ thế nào về những dư luận gần đây xung quanh tư thế chính trị và
con người Trịnh Công Sơn?
Ban Mai:
Trịnh Công Sơn là một con người b́nh thường như bao người b́nh thường
khác, v́ vậy ông ấy có đầy đủ tính cách của một con người, nên tôi không
hề huyền thoại hóa ông. Tôi nghiên cứu cuộc đời và ca từ của Trịnh Công
Sơn, nên từ đó có thể hiểu một phần nào về tâm hồn ông qua những sáng
tác.
Về
mặt học thuật, tác giả và tác phẩm là hai phạm trù khác nhau, không bao
giờ trùng khít. Một bên là cuộc sống thực ngoài đời của tác giả — một
bên là tâm hồn, là ước mơ được thể hiện trong tác phẩm. V́ vậy, bạn đọc
cũng đừng nên ảo tưởng về một điều ǵ, đừng nên kỳ vọng về một điều cao
xa.
Tôi theo dơi kỹ càng những cuộc trao đổi quanh vấn đề tư thế chính trị
của Trịnh Công Sơn. Gần đây nhất là tiết lộ của Trịnh Cung và Liên
Thanh. Tôi nghe tất cả và sàng lọc thông tin, tôi chưa bao giờ nghe một
chiều, và tự suy luận rút ra nhận xét của riêng ḿnh. Xin nói ngay, tôi
không tin Trịnh Công Sơn là người có tham vọng chính trị, đừng lôi kéo
ông ở bên này hay bên kia, với tôi cách nh́n này khiêng cưỡng và gượng
ép. Ông chỉ là một nhạc sĩ nói lên tiếng nói của thời đại ông sống, thế
thôi.
Mặc kệ người đời phán xét, Trịnh Công Sơn có là ǵ đi nữa, đó là cuộc
sống riêng của ông trong một giai đoạn lịch sử nhất định. Hăy đặt ḿnh
vào vị trí của Trịnh Công Sơn trong một xă hội đầy nhiễu nhương sẽ rơ.
Làm sao biết được tất cả bí ẩn của một con người?
Tiến thoái lưỡng nan
Đi về lận đận
Ngày nay lận đận
Là… giọt hư không
Với tôi, chỉ riêng những tuyệt phẩm mà Trịnh Công Sơn để lại cho người
đời, là quá đủ cho cuộc đời phù du này. Những bài hát về t́nh yêu, quê
hương, thân phận của Trịnh Công Sơn sẽ sống măi với thời gian. Tôi tin
là như vậy.
Tư
liệu của tác giả Ban Mai về phần lư luận văn học
1.
Huỳnh Phan Anh(1999), Không gian & khoảnh khắc văn chương, NXB
Hội nhà văn.
2. Lê Tiến Dũng (2003), Giáo tŕnh Lư luận văn học phần Tác phẩm văn
học, NXB Đại học Quốc gia Tp.Hồ Chí Minh.
3. Phan Trọng Luận (2003), Văn chương bạn đọc sáng tạo, NXB Đại
học quốc gia Hà Nội.
4. Nguyễn Hưng Quốc (2006), Mấy vấn đề phê b́nh và lư thuyết văn học,
NXB Văn Mới, USA.
|